فرسان مصر

آرثر رامبو / Arthur Rimbaud >> أوفيليا  316198502
عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة

يرجي التكرم بتسجبل الدخول اذا كنت عضو فى فرسان مصر
او التسجيل ان لم تكن عضو وترغب في الانضمام الي اسرة فرسان مصر
سنتشرف بتسجيلك
تحيات ادارة فرسان مصر




انضم إلى المنتدى ، فالأمر سريع وسهل

فرسان مصر

آرثر رامبو / Arthur Rimbaud >> أوفيليا  316198502
عزيزي الزائر / عزيزتي الزائرة

يرجي التكرم بتسجبل الدخول اذا كنت عضو فى فرسان مصر
او التسجيل ان لم تكن عضو وترغب في الانضمام الي اسرة فرسان مصر
سنتشرف بتسجيلك
تحيات ادارة فرسان مصر


فرسان مصر

هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.
فرسان مصر

فرسان مصر,ادب,اخبار,فن,مصارعة,افلام,اغانى,العاب,موبايل,افلام,اغانى,برنامج,اسلاميات,تحميل,عام,صور,ازياء,ديكور,العاب,تليفزيون,اعشاب

المتواجدون الآن ؟

ككل هناك 2 عُضو متصل حالياً :: 0 عضو مُسجل, 0 عُضو مُختفي و 2 زائر :: 1 روبوت الفهرسة في محركات البحث

لا أحد


أكبر عدد للأعضاء المتواجدين في هذا المنتدى في نفس الوقت كان 87 بتاريخ السبت ديسمبر 04, 2010 4:15 pm

دخول

لقد نسيت كلمة السر

المواضيع الأخيرة

» غريبه الناس وائل جسار
آرثر رامبو / Arthur Rimbaud >> أوفيليا  Icon_minitimeالخميس أغسطس 07, 2014 10:32 pm من طرف ViRuS

»  اسمع بقي مجدي القاسم
آرثر رامبو / Arthur Rimbaud >> أوفيليا  Icon_minitimeالخميس أغسطس 07, 2014 10:31 pm من طرف ViRuS

» كفايه كده سميره سعيد
آرثر رامبو / Arthur Rimbaud >> أوفيليا  Icon_minitimeالخميس أغسطس 07, 2014 10:28 pm من طرف ViRuS

» ليه بفكر تامر عاشور
آرثر رامبو / Arthur Rimbaud >> أوفيليا  Icon_minitimeالخميس أغسطس 07, 2014 10:25 pm من طرف ViRuS

» حكاية وقت هيثم شاكر
آرثر رامبو / Arthur Rimbaud >> أوفيليا  Icon_minitimeالخميس أغسطس 07, 2014 10:22 pm من طرف ViRuS

» دلوقتي أحسن أنغام
آرثر رامبو / Arthur Rimbaud >> أوفيليا  Icon_minitimeالخميس أغسطس 07, 2014 10:20 pm من طرف ViRuS

» لحظه - جنات
آرثر رامبو / Arthur Rimbaud >> أوفيليا  Icon_minitimeالخميس أغسطس 07, 2014 10:16 pm من طرف ViRuS

» ايام وبنعيشها عمرو دياب
آرثر رامبو / Arthur Rimbaud >> أوفيليا  Icon_minitimeالخميس أغسطس 07, 2014 10:13 pm من طرف ViRuS

» كان وهم أصاله
آرثر رامبو / Arthur Rimbaud >> أوفيليا  Icon_minitimeالخميس أغسطس 07, 2014 10:11 pm من طرف ViRuS

احصائيات

أعضاؤنا قدموا 7049 مساهمة في هذا المنتدى في 3510 موضوع

هذا المنتدى يتوفر على 75 عُضو.

آخر عُضو مُسجل هو erfa فمرحباً به.

alexa

الزوار

تدفق ال RSS


Yahoo! 
MSN 
AOL 
Netvibes 
Bloglines 

سحابة الكلمات الدلالية


    آرثر رامبو / Arthur Rimbaud >> أوفيليا

    ViRuS
    ViRuS
    البية المدير


    الجنس : ذكر
    عدد المساهمات : 880
    نقاط : 12113
    السٌّمعَة : 2
    تاريخ التسجيل : 02/11/2010

    آرثر رامبو / Arthur Rimbaud >> أوفيليا  Empty آرثر رامبو / Arthur Rimbaud >> أوفيليا

    مُساهمة من طرف ViRuS الأحد نوفمبر 28, 2010 10:46 pm


    فوق موجة السكون الليلي

    وحيث تفغو النجوم

    تعومُ الزنبقة البيضاء ـ أوفيليا

    ببطء شديد تعوم غافيةً في غلالاتها الطويلة

    ـ ونسمع التهاويلَ من غابات بعيدة

    أكثرمن ألف عامٍ

    وأوفيليا الحزينة

    ماتزال كالشبح الأبيض

    تطفو على نهر الليل الطويل

    أكثر من ألف عام

    وجنونهااللذيذ مايزال بأغنيته

    يهدهدُ نسيم المساء

    ها الريح تقبل نهديها

    تنشرفي التويج بتلاتها التي

    هدهدتها الماء برخاوة

    صفصاف على كتفيها يبكي مرتجفاً

    ورود تميل على جبينها الشاسع الحلم

    يلوفر تجعد حولها متمتماً

    أحياناً

    تستيقظ في شجر الماء

    بعض الأعشاش

    لتفرمنها رفَّةُ جنحٍ

    ويسَّاقطُ من ذهب الكواكب

    سحر الغناء

    II

    الشاحبة أوفيليا

    جميلةٌ أنتِ كالثلج

    نعم، جرفكِ نهرالنزق أيتها الطفلة

    فالرياح المنحدرةُ من أعالي جبال النرويج

    حدثتكِ هامسةً عن مرارة الحرية ؛

    أن النسمة التي تضفرُ خصلات شعرك الطويل

    إلى روحك الحالمة ، تخبِّىءُ ضجيجاً غريباً

    أن قلبكِ يستمع إلى نشيد الطبيعة

    في أنين الأشجار وتنهيدات الليالي

    أن صوت البحار الصاخبة ، حشرجةٌ هائلة

    تقبِّلُ طفولةَ صدرك الأكثرإنسانيةً ووداعة

    وأن ذات صباح نيسانيّ ، سيجثو أمامكِ صامتاً

    فارس شاحب عاطفيٌّ ومسكين

    ياللسماء، يا للحب، يا للحرية

    يا لحلم الطفلة العفوية

    تمتزجين به كما الثلج بالنار

    فيخونكِ الكلام أمام الخيال الواسع

    وزرقة عينيكِ سجذبها اللامتناهي المدهش

    III

    والشاعر يقول؛ أنه مع إشعاعات النجوم

    ستأتين لالتماس الليل والورود التي قطفتيها

    وأنه على سطح الماء شاهد

    أوفيليا البيضاء

    زنبقةٌ

    غافيةٌ

    تطفو بغلالاتها الطويلة

    *

    ترجمة:نضال نجار

    **

    I

    On the calm black water where the stars are sleeping

    White Ophelia floats like a great lily;

    Floats very slowly, lying in her long veils...

    - In the far-off woods you can hear them sound the mort.

    For more than a thousand years sad Ophelia

    Has passed, a white phantom, down the long black river.

    For more than a thousand years her sweet madness

    Has murmured its ballad to the evening breeze.

    The wind kisses her breasts and unfolds in a wreath

    Her great veils rising and falling with the waters;

    The shivering willows weep on her shoulder,

    The rushes lean over her wide, dreaming brow.

    The ruffled water-lilies are sighing around her;

    At times she rouses, in a slumbering alder,

    Some nest from which escapes a small rustle of wings;

    - A mysterious anthem falls from the golden stars.

    II

    O pale Ophelia! beautiful as snow!

    Yes child, you died, carried off by a river!

    - It was the winds descending from the great mountains of Norway

    That spoke to you in low voices of better freedom.

    It was a breath of wind, that, twisting your great hair,

    Brought strange rumors to your dreaming mind;

    It was your heart listening to the song of Nature

    In the groans of the tree and the sighs of the nights;

    It was the voice of mad seas, the great roar,

    That shattered your child's heart, too human and too soft;

    It was a handsome pale knight, a poor madman

    Who one April morning sate mute at your knees!

    Heaven! Love! Freedom! What a dream, oh poor crazed Girl!

    You melted to him as snow does to a fire;

    Your great visions strangled your words

    - And fearful Infinity terrified your blue eye!

    III

    - And the poet says that by starlight

    You come seeking, in the night, the flowers that you picked

    And that he has seen on the water, lying in her long veils

    White Ophelia floating, like a great lily.

    *

    As translated by Oliver Bernard: Arthur Rimbaud, Collected Poems (1962)

    Ophelie

      الوقت/التاريخ الآن هو الأحد مايو 19, 2024 4:24 pm